技術翻訳


会社案内(印刷用)はこちら

論文・技術翻訳のスペシャリスト

技術翻訳、論文翻訳でお悩みなら、翻訳スペシャリストの私たちへお任せください!

技術翻訳の最も大きな役割は、事実を正確に伝えることです。
専門性の高さからか、翻訳が全体的に直訳風で不自然だったという
経験はありませんでしょうか?

ACNは、300名以上の各分野のスペシャリストでもある翻訳家が、専門分野を担当するので、正確且つ質の高い自然な翻訳をお届けすることが可能です。
クライアントのリピーター率が高いのもこの理由です。

お客様に必ず満足していただける最高の品質をお約束します!


技術翻訳を担当する翻訳家は、原則として海外ジャーナルへ投稿経験のある大学院修士もしくは博士以上の学位、および英語論文執筆の豊富な経験を持つものの中より厳選いたします。

その為、国内数多くの大学・大学院研究室、公的および民間の研究機関など多くのクライアントにより常に支持されるような高品質の翻訳がご提供できる訳です。

また、弊社はインターネットを通じてあらゆる分野の翻訳家を常時募集しており、常に300名を越える各分野スペシャリストの翻訳家が在籍しております。高品質の翻訳を約束できるのは、論文の背景を深く理解した翻訳家によって翻訳されるからであります。ACNの技術翻訳について、詳細はコチラ>>

翻訳のコツ(ツボ)について

翻訳とは


翻訳者の中には翻訳という作業について様々な観点が存在します。
文学作品を翻訳する者は読者に作品の本質を伝えるよう努力しますが、良い訳に原文への忠実性が必ずあるというわけではなく、原著者の意と異なることがあります。

これはイタリア語の諺で“Traduttore, traditore”「翻訳者は裏切り者」という風に表現されています。私が携わっている技術翻訳では前述した概念とは異なり、正確に意味を伝えることが一番大切です。研究や調査論文等の第一目的は著者の心を伝えることではなく、単に事実やそれに基づく所見を正確に伝えることにあります。

翻訳のコツ詳細>>
top_btn.jpg

広告


この広告は60日以上更新がないブログに表示がされております。

以下のいずれかの方法で非表示にすることが可能です。

・記事の投稿、編集をおこなう
・マイブログの【設定】 > 【広告設定】 より、「60日間更新が無い場合」 の 「広告を表示しない」にチェックを入れて保存する。


×

この広告は180日以上新しい記事の投稿がないブログに表示されております。